Sociolingo’s African Linguistics

Archive for the 'African endangered languages' Category


World Atlas of Language Structures

Posted by sociolingo on April 28, 2008

Source: World Atlas of Language Structures

The Most Important Web Site on the World’s Linguistic Diversity

Already when it was published as a book in 2005, The World Atlas of Language Structures (WALS) represented a giant step forward in scientists’ access to information on the diversity of human languages.
On 142 maps displaying on average 400 languages from all over the world, it shows the geographical distribution of the most important patterns of sounds, word structure and sentence structure.

Through a joint effort of the Max Planck Digital Library and the Department of Linguistics of the Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology, all the data and analytical texts from The World Atlas of Language Structures are now freely available online (”WALS Online”), at http://wals.info. The materials are published under a Creative Commons License, guaranteeing open access for users and inviting scientists to use them for their work. WALS Online is by far the most important web site on the world’s linguistic diversity.

The site shows data on over 2500 languages, for which more than 6500 references have been used. Searching and browsing is possible by structural feature, by language name or language family, by reference and by author. The analytical texts contain links to all the references and all the languages. The maps can be shown at any zoom level, and the map symbols can be displayed in various shapes and colours. A wide range of export options is available.

As in the book version, all languages are equal in WALS Online: each language, regardless of number of speakers, is represented on the map by the same circular symbol. For linguists, small and endangered languages threatened with imminent extinction are fully as interesting as large national languages.

WALS Online provides information on a vast range of structural
variables: number of consonants (from 6 to 122), presence of rare sounds like ö and ü, tone systems, gender categories, plural formation, number of cases, verbal future and past forms, imperatives, word order, passives, numerals, colour terms, writing systems, and more.

Check it out: http://wals.info

Posted in AFRICA, AFRICAN ACADEMIC, African endangered languages, African free resources, African language materials, African languages, African linguistic diversity, African linguistics, LINGUISTICS | No Comments »

African conference: On the Brink? Endangered Archives and Endangered Languages in Africa

Posted by sociolingo on April 4, 2008

SCOLMA (the UK Libraries and Archives Group on Africa) invites registrations for the 2008 annual conference,On the Brink? Endangered Archives and Endangered Languages in AfricaDate: Tuesday 10 June 2008, 10.00 - 17.00Venue: British Library Conference Centre, British Library, 96 Euston Road, London NW1 2DBSpeakers will include Paul Lihoma, Director, National Archives of Malawi, and representatives and grant-holders from the Endangered Archives Programme (British Library) and the Hans Rausing Endangered Languages Project (School of Oriental and African Studies, University of London).Fee (including lunch and refreshments): £35 (concessions £15)Further information at:http://www.lse.ac.uk/library/scolma/conference.htm <http://www.lse.ac.uk/library/scolma/conference.htm>To register, please contact Ros Buck, SCOLMA Secretary, email: rbuck@oxfam.org.uk, or by post: Ros Buck, Librarian, Library, International Division, Oxfam GB, Oxfam House, John Smith Drive, Cowley, Oxford, OX4 2JY.Registration closes on Friday 6th June.Please make cheques payable to SCOLMA. (For BACS payments please contact Ian Cooke, SCOLMA Treasurer, email: ian.cooke@bl.uk <mailto:ian.cooke@bl.uk> )

Posted in AFRICA, AFRICAN ACADEMIC, AFRICAN COUNTRIES, African conferences, African endangered languages, African languages, LINGUISTICS, SOCIOLINGUISTICS | No Comments »

What about the “Declaration of Linguistic Rights”?

Posted by sociolingo on April 1, 2008

A new article by Don Osborn at Multidisciplinary Perspectives

What about the “Declaration of Linguistic Rights”?

Logo of UDLRThere are probably not many people who have heard of the Universal Declaration of Linguistic Rights (UDLR). The whole concept of linguistic rights is not widely known or discussed outside of some “MINEL” (minority, indigenous, national, endangered, local) language communities and language experts and activists. During this International Year of Languages, and with an upcoming Symposium on Linguistic Rights in the World (Geneva, 24 April), it would seem to be an ideal moment to ask where we are going with the UDLR and the whole concept.

Read the full article 

Posted in AFRICA, African endangered languages, African language policy, African languages, African linguistics, LINGUISTICS, SOCIOLINGUISTICS | No Comments »

Nigeria: Igbo Language Preservation

Posted by sociolingo on March 28, 2008

Source: All Africa

Nigeria: Umeh Calls for Igbo Language Preservation

A retired secondary school principal, Mr Peter Umeh, has called on
 Ndigbo to preserve their language in order not to destroy the rich
 cultural heritage of the people.

Umeh told (NAN) in Enugu that the identity of any tribe was its
 language and that without language, a tribe would be incomplete and
 without identifiable root.

“Every tribe cherishes and protects its language because the
 extinction, marked the end and recognition of that tribe,” he said.

Full story:

http://allafrica.com/stories/200803240780.html   Read more about Igbo

Posted in AFRICA, AFRICAN COUNTRIES, African endangered languages, African language policy, African linguistic diversity, Atlantic, Benue-Congo, Niger-Congo, Nigeria, SOCIOLINGUISTICS | No Comments »

South Africa: Dr. Neville Alexander of South Africa is the recipient of the 2008 Linguapax Prize

Posted by sociolingo on March 1, 2008

Posted on March 1, 2008.

Source: Don Osborn

Dr. Neville Alexander of South Africa is the recipient of the 2008 Linguapax Prize:

  22.02.2008

The South African linguist Neville Alexander will receive the Linguapax Award today in Barcelona, on the occasion of the Mother Language Day. The ceremony is framed in the Intercultural Week organised by the Ramon Llull University. Alexander, who coordinates the Project for the Study of Alternative Education in South Africa has devoted more than twenty years of his professional life to defend and preserve multilingualism in the post-apartheid South Africa and has become one of the major advocates of linguistic diversity.

http://www.unescocat.org/en/serveis/premsa.php

  For more information on the Prize, see:

http://www.linguapax.org/en/premisLPXang.html

http://en.wikipedia.org/wiki/Linguapax_Prize

Posted in AFRICA, AFRICAN ACADEMIC, AFRICAN COUNTRIES, African awards scholarships funding, African endangered languages, African linguistics, South Africa | 2 Comments »

Foundation for Endangered Languages: CALL FOR PROPOSALS

Posted by sociolingo on February 6, 2008

Posted by sociolingo on February 6, 2008

Foundation for Endangered Languages: CALL FOR PROPOSALS

The Foundation for Endangered Languages is now accepting proposals for projects of work that will support, enable or assist the protection or promotion of one or more endangered languages. These endangered languages may be anywhere in the world.

Deadline: February 29, 2008

The Foundation for Endangered Languages is committed to raise awareness of endangered languages and support revitalisation and preservation of endangered languages through all channels and media. The Foundation awards grants to project that further its aims as an when the funds permit. The Foundation’s funds remain limited this year and only an exceptional award will be greater than US $1,000. Smaller proposals stand a better chance of funding

The research projects focusing on the revitalisation of the endangered languages and support the use of endangered languages in various spheres of community life (home, education, cultural and social life) will be given priority. Projects restricted to language documentation would not be eligible for funding this year.

Please go to http://www.ogmios.org/home.htm for full details of how to apply.

Posted in AFRICAN ACADEMIC, African awards scholarships funding, African endangered languages, LINGUISTICS, SOCIOLINGUISTICS | No Comments »

2008, International Year of Languages - Languages matter!

Posted by sociolingo on January 17, 2008

2008, International Year of Languages - Languages matter!

Posted by sociolingo on January 4, 2008

Source: UNESCO
2008, International Year of Languages

Languages matter !

2008, International Year of Languages

On 16 May 2007, the United Nations General Assembly proclaimed 2008 to be the International Year of Languages. As language issues are central to UNESCO’s mandate in education, science, social and human sciences, culture, and communication and information, the Organization has been named the lead agency for this event.

To celebrate the International Year of Languages, UNESCO invites governments, United Nations organizations, civil society organizations, educational institutions, professional associations and all other stakeholders to increase their own activities to promote and protect all languages, particularly endangered languages, in all individual and collective contexts.

To facilitate partnership and monitoring, a communication tools kit is available, as well as a list of possible action fields and a list of the projects currently undertaken in the framework of the International Year of Languages. To submit your project to the list, please fill in the project outline form.

Posted in AFRICA, African endangered languages, African languages, African linguistic diversity, African linguistics, LINGUISTICS, SOCIOLINGUISTICS | No Comments »

Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities

Posted by sociolingo on August 23, 2007

Received from a colleague:

It’s amazing what riches are out there that fail to come to our attention. I have just discovered the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities adopted by the UN General Assembly in 1992.

Article 4.2 refers to language development thus: “States shall take measures to create favourable conditions to enable persons belonging to minorities to express their characteristics and to develop their culture, language, religion, traditions and customs, except where specific practices are in violation of national law and contrary to international standards.”

Article 4.3 says “States should take appropriate measures so that, wherever possible, persons belonging to minorities may have adequate opportunities to learn their mother tongue or to have instruction in their mother tongue.”

While SIL has not traditionally promoted language development or mother tongue education on the basis of human rights it is encouraging to know that such rights exist. While nations are legally bound to respect treaties they have ratified this is a declaration, which carries moral rather than legal weight.

Posted in African endangered languages, African language policy, SOCIOLINGUISTICS | No Comments »

Foundation for Endangered Languages: CALL FOR PROPOSALS

Posted by sociolingo on April 18, 2007

Please note the application date is now past for submitting proposals. However, the fund does advertise every year and the information and application forms may be helpful to those preparing proposals for 2008.

Foundation for Endangered Languages: CALL FOR PROPOSALS

Posted by sociolingo on 10th January 2007

Foundation for Endangered Languages: CALL FOR PROPOSALS

The Foundation for Endangered Languages is now accepting proposals for projects of work that
will support, enable or assist the protection or promotion of one or more endangered languages.
These endangered anguages may be anywhere in the world.

Deadline: February 28, 2007

The Foundation for Endangered Languages is committed to raising awareness of endangered
languages and supporting revitalisation and preservation of endangered languages through
all channels and media. The Foundation awards grants to projects that further its aims as
and when the funds permit.
The Foundation’s funds remain extremely limited this year and only an exceptional award
will be greater than US $1,000.
Smaller proposals stand a better chance of funding

Research projects that focus on the revitalisation of the endangered languages and support
of the use of endangered languages in community life (home, school, education, cultural and
economic life) will be given priority.
Projects restricted to language documentation will not be eligible for funding this year.

Please pass on this announcement to your friends and colleagues in endangered-language
communities who may not have access to Ogmios, the Internet or e-mail.

**Format for Submissions:

Applicants must submit a short ‘Case for Support’ and a Application Form.
Guidance on how to write a Case, and fill out the form, is accessible at the Foundation’s
website: - http://www.ogmios.org/grant.htm

The Case for Support (CS) and Application Form (AF) are best submitted as Word files
attached to an e-mail message sent to FEL@chibcha.demon.co.uk <mailto:FEL@chibcha.demon.co.uk>

and hakimelnazar@yahoo.com <mailto:hakimelnazar@yahoo.com>
Non-ascii text should be in some form of Unicode. The two files should be named “languageCS.doc” 
and “languageAF.doc”, substituting the name of the language to be studied for ‘language’.
Copies printed on paper will also be accepted as an alternative. 
In general, it is not necessary to send a hard copy of an electronic proposal for confirmation, 
but FEL may request this if there are major difficulties in reading the file.
All proposals must be submitted in this format, to ensure comparability. 
Unless agreed with me in advance in writing, all proposals must be in English.
** Deadline:


The time-limit for proposals will be February 28, 2007. By that date, full proposals 
(consisting of Case for Support and Application Form) must reach FEL at the address below. 
All proposals received will be acknowledged on receipt.
The FEL Committee will announce its decision by 31st March 2007.


** Comments on Draft Proposals:




FEL tries to keep its procedures as simple as possible. But it recognizes that they may be 
especially taxing for those without training in a western university. In the case of proposals 
from communities or community linguists, FEL is prepared to comment on drafts, and suggest 
weaknesses and potential remedies (without prejudice) before the selection. 
Such draft proposals - clearly marked “DRAFT” - should reach FEL as soon as possible, 
and no later than February 1, 2007.
This commenting service is simply offered in order to help: it is never required 
to submit such a draft.  
If draft applications are received from applicants who are judged not to be members 
of endangered language communities or such communities’ designated linguists, 
they may be re-classified as final applications, at FEL’s discretion.
Nicholas Ostler


Chairman, Foundation for Endangered Languages




Registered Charity: England and Wales 1070616



172 Bailbrook Lane, Bath, BA1 7AA, England



nostler@chibcha.demon.co.uk



http://www.ogmios.org <http://www.ogmios.org/>




Note:

The Foundation for Endangered Languages (FEL) is not the same as
ELF, the Endangered Language Fund (http://www.endangeredlanguagefund.org/

<http://www.haskins.yale.edu/>). 
However, it is perfectly possible (and has indeed occurred in the past) that the same 
project be partially funded by both FEL and ELF.

Posted in AFRICA, AFRICAN ACADEMIC, African awards scholarships funding, African endangered languages, SOCIOLINGUISTICS | 2 Comments »

Kenya: Experts Worried As 16 Local Languages Are About to Vanish

Posted by sociolingo on April 17, 2007

Kenya: Experts Worried As 16 Local Languages Are About to Vanish

Posted by sociolingo on 23rd September 2006

Experts Worried As 16 Local Languages Are About to Vanish

The Nation (Nairobi)
http://www.nationmedia.com/dailynation/
February 2, 2006
Posted to the web February 1, 2006

Ken Opala
Nairobi

On September 10, 1953, a Mr Ojambo arap Kishero wrote to the Bungoma
district officer asking for a licence to hold a meeting that would
help trace Bong’om people’s history. For, he claimed, they were
“losing their language”. He copied the letter to the local district
education officer and the “Nyanza district commissioner”

Eliud Mahihu, then a PC, congratulates Kurume Lenapir following his
appointment as chief of the El Molo ethnic group.

At the time, the Bong’om tribe had only 39 educated people - 15 men,
six women and 18 girls. “Sir,” he wrote, “fearing that their language
is disappearing, the Kony-Bok-Bongoma-Sabiny students have suggested
they should lose no time to meet and research their language. ”

The Kony or El Kony are the people whose name has been corrupted into
“Elgon”, sometimes called Terik, Bok and Sabiny and, in Uganda, Walagu
of Sebeei.

In his reply, the DEO, while stating the official policy of promoting
vernacular languages, said “textbooks would be produced only if it was
commercially viable. The case cited was not,” he said.

In a letter to Bungoma DO, the Nyanza DC, a Mr E.J.A. Leslie,
declared: “There is great need to preserve the folklore and history of
all tribes, whether traditional or based on research.”

“But there is the obvious danger of their misuse and of false claims.”
This was during a period of heightened natonalist politics. The DC’s
fear was that, once given state recognition, the small tribes would
move fast to stake claims to political leadership.

Rather than focus on small dialects, the colonial administration
decided to promote Kibukusu as the medium of communication among
surrounding tribes. The Bukusu elite - among them a Mr J. J. Musundi -
were called upon to craft the “Bukusu Orthography”. Examinations, such
as the Competitive Entrance, were translated into Bukusu.

Rally and truly, the move sounded the death-knell to the Bong’om
tongue, though it is the people’s name that has given us the term Bungoma.

There was little focus on vernacular languages, says Dr P. Kurgatt, an
assistant professor of English at the United States International
University.

If a language helped to serve colonial interests, the colonialists
would promote it. But they preferred that people speak in the
preferred language of the colonialists.

Now, more than half a century later, Unesco classifies Bong’om (also
known as Ngoma, Ng’oma, Ong’om and Bong’omek) among 16 Kenyan
languages that are either extinct or moribund or endangered.

They are listed among Africa’s 300 languages consigned to extinction.
A language is endangered if it is no longer learned by children or, at
least, by a large part of the children of that community, according to
the Unesco Atlas of the World’s Languages in Danger of Disappearing,
published in 2001.

The key factor is the number of speakers of a language. Those
languages spoken by large groups are unlikely to be endangered. Small
languages are threatened by the more aggressive surrounding languages.

Unesco has thus declared 2006 the Year of African Languages, to
promote the use of vernacular languages - what are claimed to be
“mother tongues”.

An El Molo teaches her children how to slaughter a goat. The El Molo
is one of the languages facing extinction, says Unesco.

“It seems remarkable and rather strange that, in contrast to the great
concern shown by many people for animal and plant species threatened
by extinction, there are, with relative few exceptions, few organised
groups concerned about the fact that about half of humanity’s most
precious commodities - language diversity - are also threatened by
extinction,” says Unesco.

According to Dr Kurgatt, Africa has an estimated 2,000 languages,
almost a third of the world’s linguistic heritage.

Even with the emergence of new languages, such as Sheng (initially, a
distortion of Swahili and English but now a murky concoction), the
future of Africa’s linguistic heritage is ominous.

Six Kenyan languages are extinct, five are “seriously endangered”, at
least three are “endangered”, and a host of others are “potentially”
endangered, according to the Atlas.

The Suba language is either “extinct” or “moribund”, according to it.

Endangered languages include Boni, Kore, Segeju and Dahalo at the
coast; Kinare, Sogoo, Lorkoti and Yaaku in the central parts; El Molo,
Burji, Oropom in the north; Ongamo, Sogoo and Omotik in the south;,
and Bong’om, Terik and Suba in the west. El Molo, with only 300
speakers, is classified also “extinct”.

In Tanzania, seven languages are threatened and in Uganda six are
either extinct or endangered. Nigeria, the Sudan, Ethiopia, and Kenya,
in that order, are countries with the highest incidence of
disappearing languages.

Yet the question is: Does it matter if Africa’s indigenous languages
are dying out? Yes. As Dr Kurgatt says, language “is the carrier of a
people’s culture”.

In other words, a people is recognisable as such only if it has a
distinct language. “If you lose a language, you have lost the
worldview,” says Dr Kurgatt.

He is one of two Kenyan scholars expected to give keynote speeches at
an international conference in London next month to focus on Africa’s
linguistic diversity.

Unesco says languages highlight the roots, philosophy, culture,
heritage and communication of a tribe or ethnic community - or a
speech community. Vernacular, or mother tongue, helps people to trace
their ancestral roots, cultures, heritage and traditions. And this
helps promote unity among a community.

Indeed, evidence shows that people understand things better if taught
in their first language.

Dialects die once exposed to more ascendant and prevailing languages
in their surroundings. The aggressive languages could be either
foreign or local. But even they could die if exposed to harsh
conditions, for instance, if the neighbouring communities are
intolerant,as happened to the El Molo of northern Kenya.

In Africa, English and French are perceived languages of prestige and
well-being. People incapable of understanding them are labelled
“primitive” and given low esteem. Thus, foreign languages appear to
have leverage over local ones, in terms of academic instruction and
general communication.

At a more localised level, the Suba and the Terik languages have
definitely been suppressed by the dominant and assertive Luo and the
Nandi, respectively. The Terik were initially a Bantu, belonging to
the Luhya cluster. But they were assimilated into the larger Kalenjin
and are now regarded Nilotic.

According to Unesco, a majority of the group lives in the southern
Nandi District and northern Kisumu. A smaller number is found in
neighbouring Vihiga District. The rest are distributed in Turbo, Uasin
Gishu and Aldai.

Documents in the Kenya National Archives indicate that the Terik
migrated to Nandi in search of employment. By the 1950s, they were so
many. Because of their expanding population, they started encroaching
on forests.

The local Nandi were getting concerned. In April, 1961, Kemeloi
sub-chief S.K Cheror exhorted his people against selling land to the
Luhya. He even took to court those who defied his order.

Earlier, in June, 1959, a meeting at Koiparak, Nandi, resolved that
the Teriki found to be “outright” should be “absorbed into the Nandi
tribe”, according to the minutes of a meeting of June 23, 1959,
attended by Nandi colonial DC R. H. Symes-Thompson.

Owing to scarcity of land in Luhyaland, the Terik could hardly return
to Nyang’ori in what is now Kaimosi.

Yet, why the Nandi demanded assimilation of the Teriki is perplexing.
According to Dr Kurgatt, African cultures are hardly hegemonic. “Apart
from the Zulu of South Africa, African cultures don’t force conversion
of weaker cultures”.

In the case of the Suba, Bong’om and many others, assimilation was
spontaneous.

The Suba are a Bantu group said to have originated in Buganda and
Busoga - and perhaps, ultimately - in the in Congo, but which has been
swallowed by the the more assertive and numerically superior Luo. In
Tanzania, the Suba speak Kiswahili.

According to Unesco, the Suba language has six dialects in Kenya
alone: Olwivwang’ano in Mfang’ano, Rusinga, Takawiri, Kibwogi, Ragwe
and Kisegi; Ekikune in Kaksingri; Ekingoe in Ngere; Ekigase in Gwassi;
Ekisuuna in Migori; and Olumuulu in Muhuru Bay.

Some Suba people are bilingual - speaking Dholuo equally well. But
most have lost the ability to speak Lusuba. It is said that Suba
parents make a deliberate choice not to pass Lusuba to children,
preferring the languages that offer socio-economic and political gains.

Although the Bong’om people are Nilotic and related to the Kalenjin
and some Sudanese tribes, they now speak Kibukusu (a Bantu tongue). In
fact, seven out of 10 people of the Bong’om tribe speak Kibukusu,
thanks to intermarriage and influence by the widely-spoken Bukusu, a
Luhya sub-tribe.

They are found in the southwest and the northwest of Bungoma town,
mainly around the hills of Kapchai, Webuye, South Malakisi, Sang’alo
and North Kabras. They are also scattered in settlements in
Luhya-speaking areas.

In the 1970s, the population was 2,500, which went up 30,000 in 1994.

The Ongamo (also known as Ngasa, Shaka, Ongg’amo, Ongg’amoni) is
affiliated to the Nilotic Teso and some eastern Sudanese languages.

The Boni are found in the silvan hinterland behind Lamu and Tana River
districts. It is said that at least 11 villages are habited by Boni
speakers.

In Sociolinguistic Surveys in Selected Kenyan Languages, a report
published in 1986, Art Rilling says that the Boni are eastern Cushites
closely related to the Somali.

Some linguistics have indicated that among the Boni, while the
literacy rate in their first language is between 10 and 30 per cent,
literacy in the second language is between 50 and 75 per cent.

El Molo is a Maasai phrase meaning “those who make a living from
sources other than cattle”. They are said to be the smallest ethnic
group in Kenya, numbering less than 300.

However, the “pure” El Molo could number no more than a few dozen.
Others are products of intermarriage with the Samburu and Turkana.

Although the predicament facing African languages appears to transfix
the world at this moment, nonetheless the threat is historic. Many
known languages have died, including Latin, ancient Greek and
Sanskrit. Yet, these three have been kept alive through writing and
for liturgical purposes.

But Dr Kurgatt says “all is not gloom” in respect to Africa’s
linguistic heritage. “We can salvage our languages through concerted
efforts.”

In Kenya, the problem is that the Government has never given even a
single thought to conserving the mother tongues.

Posted in AFRICA, African endangered languages, Kenya, SOCIOLINGUISTICS | No Comments »